Oversetterkvarteret: Mot kjøreretningen
Julia Wiedlocha om å oversette Sylwia Chutnik
Julia Aagenæs Wiedlocha er en av Norges fremste oversettere, med polske storheter som Olga Tokarczuk, Bruno Schulz og Stanisław Lem på repertoaret. Sammen med Agnes Banach driver hun også organisasjonen Polsk på norsk, som formidler oversatt polsk litteratur for norske lesere.
Wiedlocha står bak den norskspråklige versjonen av Sylwia Chutniks roman Mot kjøreretningen, som akkurat har sett dagens lys. Her har hun fått boltre seg med et språklig fyrverkeri av et manus, fullt av banning, referanser fra kommuniststyret i etterkrigstiden, sanger, og utdrag fra medisinske behandlinger. Hvilke utfordringer har hun møtt på veien?
Nå kan du høre henne fortelle kort om Mot kjøreretningen og arbeidet med å skrive boka på godt norsk.
Foredraget vil være på norsk.
I Oversetterkvarteret inviterer vi inn norske oversettere til å fortelle om bøkene de oversetter, og arbeidet med å overføre dem fra et språk til et annet.
Ansvarsfriskrivning
Kjøpte billetter refunderes kun ved avlysning.
Vi gjør oppmerksom på at Litteraturhuset tar situasjonsbilder under arrangementet. Det er ikke tillatt for publikum å gjøre eget video- eller lydopptak.